Car-tech

El terremoto y el tsunami en Japón ponen a las redes sociales en escena

Videos muestran el momento del temblor de magnitud 5.8 en Puerto Rico | Noticias Telemundo

Videos muestran el momento del temblor de magnitud 5.8 en Puerto Rico | Noticias Telemundo

Tabla de contenido:

Anonim

A las 2:46 El lunes por la tarde, Japón se calló.

En memoria de las vidas perdidas hace dos años por el terremoto que asoló a esa hora y los tsunamis que siguieron, se produjo un momento de silencio en todo el país. Desde edificios gubernamentales hasta pequeñas cafeterías, todos se detuvieron: el Emperador de Japón, políticos, presentadores de televisión nacional, oficinistas. En Tokio, el ajetreo del metro se cerró brevemente, y en algunas áreas los conductores se detuvieron a un lado de la carretera.

Al mismo tiempo en Twitter, estalló una discusión.

Exactamente 2:46 muchos usuarios publicaron "Mokutou", japonés para "oraciones silenciosas", seguido inmediatamente por respuestas enojadas como "No estás rezando en silencio si tuiteas sobre eso", y se produjo un largo intercambio en línea.

Redes sociales a través de una crisis

El terremoto y el tsunami de 2011 están vinculados para siempre con las redes sociales en Japón. En los días y semanas caóticos que siguieron, con la costa noreste en ruinas y cientos de miles en refugios sin servicio telefónico, muchos recurrieron a servicios como Twitter y Facebook para publicar noticias personales o mantenerse en contacto.

El aumento en el uso condujo esos sitios a la corriente principal, donde se han mantenido desde entonces. Los usuarios japoneses que durante mucho tiempo no habían querido usar sus nombres reales en línea, manteniéndose en redes anónimas locales como Mixi, revelaron repentinamente los nombres de familiares muertos y publicaron fotos de sus hogares en ruinas.

"La gente había perdido sus hogares y familias, pero querían hacer un seguimiento de lo que estaba sucediendo ", dijo Hatsue Toba, un hombre de 51 años que sobrevivió al tsunami en la ciudad costera de Rikuzentakata, gran parte del cual fue arrasado por un tsunami.

IDGNSTsunami en el puerto de Sendai en Tagajo, Japón, el 1 de abril de 2011 (haga clic para agrandar).

Muchos residentes abandonaron el área, pero Toba se quedó en la ciudad y comenzó una pequeña tienda de vegetales para ayudar a los agricultores locales a recuperarse.

No tienen computadoras, pero podrían usar Internet con sus teléfonos ", dijo.

Toba creó una cuenta de Twitter en junio y una en Facebook en diciembre, y todavía está activa en ambas en la actualidad. Sus publicaciones diarias de "buenas noches" son famosas entre los antiguos residentes diseminados por todo el país, y su tienda de verduras se convirtió en un lugar de reunión cuando volvieron de visita.

Minako Miyamoto, una enfermera que vive en la ciudad de Kanazawa, en el oeste costa de Japón, corrió hacia el este para ofrecerse como voluntaria cuando supo lo grave que era la situación local, y finalmente lanzó una organización sin fines de lucro para ayudar.

"Antes del desastre, usé Mixi, Facebook y Twitter. Pero en Mixi, muchas personas anónimo, mientras que en Facebook las personas usan sus nombres reales, por lo que es más confiable ", dijo. "Incluso ahora, utilizo Facebook para mantenerme en contacto con las personas que conocí en los refugios".

Twitter sigue siendo popular

Las estadísticas muestran que los usuarios de ambos servicios han aumentado desde marzo de 2011. En febrero de ese año, Twitter fue con un promedio de alrededor de 130 millones de mensajes por día en Japón, un número que desde entonces ha aumentado a 400 millones. La compañía se negó a proporcionar números exactos de usuarios para el país, pero los usuarios japoneses se encuentran entre los más numerosos y activos.

"Hubo un aumento de siete u ocho veces en los tweets durante la noche después del terremoto", dijo la portavoz de Twitter Kaori Saito. Tokio. "Algunas personas tuvieron problemas para encontrar información confiable, por lo que tratamos de facilitar la búsqueda de cuentas administradas por los gobiernos locales".

El año pasado, Twitter creó cuentas "vitales" operadas por ciudades y pueblos locales japoneses, que los usuarios pueden buscar para usar sus códigos postales. La compañía ha llevado a cabo "simulacros de desastres" para ayudar a los usuarios a tuitear información útil durante las emergencias, y la Agencia de Gestión de Incendios y Desastres de Japón está reflexionando permitiendo que las llamadas al "911" se realicen a través de Twitter cuando los teléfonos se apagan.La gran cantidad de mensajes de Twitter enviados durante y después de un desastre también puede servir como fuente de datos. Investigadores de la Universidad de Tokio han dicho que pueden detectar cuándo se producen los terremotos con una precisión del 96 por ciento al filtrar los mensajes de Twitter para ciertas palabras clave y frecuencia.

Google también se convirtió en una fuente confiable en línea en los meses posteriores al terremoto. Su sitio "Buscador de personas" se convirtió en la base de datos nacional para obtener información sobre las personas atrapadas en el desastre y eventualmente aumentó a más de 600,000 entradas. El sitio fue presentado repetidamente por la emisora ​​nacional NHK como un recurso público y recibió datos de la Agencia Nacional de Policía, gobiernos locales y periódicos. Desde entonces, Google lanzó servicios como "alertas públicas" que permiten a los usuarios encontrar rápidamente información local sobre terremotos y otros desastres.

El gigante de las búsquedas, Twitter y otras compañías en línea se han comprometido a trabajar más estrechamente en futuros desastres. En septiembre del año pasado, Google ayudó a organizar un "taller de big data" para analizar la información del terremoto de 2011. Google proporcionó datos sobre las tendencias de búsqueda y Twitter proporcionó una semana de mensajes de Twitter de después del desastre. Honda proporcionó datos como la información de ubicación del automóvil desde su sistema de navegación en línea.

Los funcionarios prefieren Facebook

Facebook todavía no es tan popular en Japón como en otros países y se ha desvanecido en los últimos meses. Pero el número de cuentas aumentó unas seis veces desde antes del terremoto y actualmente está entre 13 y 14 millones, según un análisis publicado por Ceraja Technology and Socialbakers de Japón en los EE. UU.

Muchas de las agencias gubernamentales de apoyo y agencias sin fines de lucro surgieron después del desastre dicen que usan Facebook como su portal principal para llegar a los usuarios.

"En el momento [después del terremoto] Facebook fue la forma en que mantuvimos el contacto en privado. La gente no podía usar sus teléfonos, y fue el más fácil ", dijo Takahiro Chiba, un funcionario que organiza voluntarios en la ciudad costera oriental de Kessenuma, donde los tsunamis lavaron enormes barcos en tierra y causaron incendios masivos de petróleo.

" Ahora es más para grupos públicos, para publicar avisos e información sobre nuestras actividades. Todavía vienen voluntarios, y así es como los alcanzamos ".

Algunas nuevas redes sociales nacieron a partir del desastre. Line, una aplicación de chat japonesa que se lanzó en junio de 2011, ahora es común en el país y llegó a 100 millones de usuarios en enero de este año, con otros 3 millones de firmas cada semana.

"La gente buscaba la manera de comunicarse y tener problemas para hacerlo con llamadas y correos electrónicos móviles ", dijo Jun Masuda, el ejecutivo a cargo de la estrategia y comercialización del servicio.

Los desastres que afectaron la costa noreste de Japón en 2011 fueron una tragedia humana. El terremoto y los tsunamis dejaron más de 17,000 muertos o desaparecidos, con 310,000 todavía en viviendas provisionales, muchos incapaces de regresar a sus hogares debido a problemas de radiación relacionados con el derretimiento en la planta de energía nuclear Fukushima Daiichi.

A continuación, servicios como Facebook y Twitter aumentó en usuarios y se han convertido en parte de la sociedad japonesa. Aun así, algunos han empezado a preguntarse si hay otros tipos de redes sociales mejores.

"Tengo 800 amigos en Facebook, pero creo que menos de la mitad de ellos ven lo que digo", dijo Miyamoto, la enfermera voluntaria. "Últimamente me di cuenta de que necesito crear más eventos donde las personas se reúnan en el mundo real".

IDGNSWorkers en el Centro Tecnológico Sendai de Sony en Tagajo, Japón, el 1 de abril de 2011.